生きた英語を学ぶには、ネイティブの先生が紹介しているフレーズを学ぶことです。
ここでは、ニック式英会話のニック先生ことニック・ウィリアムソンさんの例文を紹介しています。だから安心してあなたの生きた英語の一つにできます。
今回は「どうにかしてあげたいけど、できないんです」と言いたい時に使う英語フレーズです。
- 【ブログ初心者向け】
- 無料のメルマガ講座を受講するだけで、今まで【100記事書かないといけない】と思い込んでいたけど、実は【100記事書かなくても収益化する方法がある】
- ぽむこさんの無料メルマガで!
- 少ない記事で収益化できるブログ講座
【My hands are tied】ネイティブがよく使う簡単便利な英語表現
これから紹介する例文は、日本語抜群のネイティブ講師ニック先生ことニック・ウィリアムソンさんが紹介している例文を引用しています。ネイティブが使っている生きた英語表現です!
ニック式英会話のメルマガ「ひとこと英会話」より
- My hands are tied.
- どうにかしてあげたいけど、できないんです。
- I’m tied up.
- 忙しくて手が離せない。
My hands are tied.
ニック先生、手を縛られているのですか?
「手が縛られている」という直訳ですが、「助けてあげたいけど、状況的に、又は立場上、又はルールがあるから、それができない」という意味の決まり文句です。
英語にも「回りくどい」表現があるんだ!なんだか日本語っぽい気がする。
「どうにかなりませんか?」と頼んでみて、このセリフを言われたら「なんだよ、融通が利かないな」と思ってしまう感じです。
でも、覚えたら使えそうですね!特に、私たち日本人には!
” I’m tied up. “「忙しくて手が離せない」とよく誤解されますが、全く違う意味の表現です。
【My hands are tied】Google翻訳では、どの様に訳されるのでしょう?
Google翻訳ではどの様に訳されるのでしょう。
どうにかしてあげたいけど、できないんです。 (My hands are tied.)
↓ Google翻訳
I want to do something about it, but I can’t.
I want to do something, but I can’t.
忙しくて手が離せない。 (I’m tied up.)
↓ Google翻訳
I’m busy and can’t let go.
I’m busy and can’t take my hands off of you.
Google翻訳では翻訳されませんでした。この表現どちらか言うと「話し言葉」だからかな?
【My hands are tied】ネイティブは本当に使っているのか?YouGlishで調べました
最後に” My hands are tied ” ” I’m tied up ” の文をそれぞれネイティブがどれくらい日常で使っているのか、”YouGlish”で検証してみました。
- ” My hands are tied ” で検証しますと25人のネイティブが使用されています。
- ” I’m tied up ” で検証しますと35人のネイティブが使用されています。
Google翻訳では翻訳されませんでしたが、YouGlishならたくさんのネイティブが使っていました。やっぱりこの表現は「話し言葉」ですね!
YouGlishの使い方については、こちらの記事を参照して下さい。
【My hands are tied】ニック式英会話で学ぶ生きた英語【本とアプリで学べる】
今日紹介したフレーズは、ニック先生ことニック・ウィリアムソンさんが運営しているニック式英会話より、引用しています。
ニック式英会話は、無駄なく生きた英語を学べるので、本当におすすめです。
ニック式英会話が学べるオススメ書籍3冊
リンクリンクリンクニック式英会話ジムは、私たち日本人が苦手なスピーキングを鍛えるアプリです。詳細は以下のレビュー記事4つをご参照ください。
この記事はニック式英会話のひとこと英会話を引用しています。ひとこと英会話は無料アプリで学習できます。
https://50yearsenglish.com/2020/10/25/talk-into/
- 【ブログ実践者向け】
- ブログを始めてはみたけど、まったく稼げなくて(+_+)それは正しいやり方を知らないだけです。ママさんブロガーぽむこさんの教材で学べます。
- ブログ講座アフィリエイト
コメント