生きた英語を学ぶには、ネイティブの先生が紹介しているフレーズを学ぶことです。
ここでは、ニック式英会話のニック先生ことニック・ウィリアムソンさんの例文を紹介しています。だから安心してあなたの生きた英語の一つにできます。
今回は「女性を魅了する力」「腕がある・能力がある」を表現できるとても便利な英会話フレーズです。
- 【ブログ初心者向け】
- 無料のメルマガ講座を受講するだけで、今まで【100記事書かないといけない】と思い込んでいたけど、実は【100記事書かなくても収益化する方法がある】
- ぽむこさんの無料メルマガで!
- 少ない記事で収益化できるブログ講座
game「女性を魅了する力」「腕がある・能力がある」英会話で使えるフレーズ
これから紹介する例文は、日本語抜群のネイティブ講師ニック先生ことニック・ウィリアムソンさんが紹介している例文を引用しています。ネイティブが使っている生きた英語表現です!
ニック式英会話のメルマガ「ひとこと英会話」より
- I’ve got no game.
- 女性を魅了する力がない。
- He’s got game.
- 彼は女性を魅了する力がある。
- He has no game.
- 彼は女性を魅了する力がない。
- I need to up my game.
- 腕を上げないとな。
- You’ve upped your game.
- 腕を上げたな。
- I need to up my kanji game.
- 漢字の読み書き能力を上げないとな。
- I need to up my thumbnail game.
- サムネのクオリティーを上げないとな。
I’ve got no game.
「I’ve got no game.」試合をまったく獲得できなかった・・・?どう言う意味?
“game”は「ゲーム」「試合」という意味でよく知られていますが、今回の”game”は「女性を魅了する力」と言う、知られてない意味です。
ネイティブなら絶対に知っている言い方ですが、日本では知っている人が少ないかと思います。
そんな意味あるの!?誰も知らないと思いますよ!
まず、” I’ve got “は ” I have “と全く同じ意味です。
これは” get “の完了形ではなくて、” I have “と同じ意味の別の言い方に過ぎないです。
「I have a pen.」と「I’ve got a pen.」は全く同じ意味ですね。
なので、” I have no game. “も正解です。
例文を紹介してもらえますか?
たとえば
” He’s got game. “「彼は女性を魅了する力がある」
” He has no game. “「彼は女性を魅了する力がない」など。
そうなんだ。” game “にそんな意味があるなんて驚きです!
そして、「女性を魅了する能力」以外で、” game “を「腕がある・能力がある」 という意味で使うこともあります。
よく聞くのは
” up my game “「腕を上げる」という言い方です。
ここでは「up」がなんと動詞として使われています。
例文を紹介してもらえますか?
たとえば
” I need to up my game. “「腕を上げないとな」
” You’ve upped your game. “「腕を上げたな」など。
更に ” up my ~ game “と応用することもできます。
たとえば
” I need to up my kanji game. “「漢字の読み書き能力を上げないとな」
” I need to up my thumbnail game. “「サムネのクオリティーを上げないとな」など。
game Google翻訳では、どの様に訳されるのでしょう?
Google翻訳ではどの様に訳されるのでしょう。
女性を魅了する力がない。 (I’ve got no game.)
↓ Google翻訳
I have no power to attract women.
I don’t have the power to seduce women.
彼は女性を魅了する力がある。 (He’s got game.)
↓ Google翻訳
He has the power to charm women.
he has the ability to charm women.
彼は女性を魅了する力がない。 (He has no game.)
↓ Google翻訳
He has no power to charm women.
He doesn’t have the power to charm women.
腕を上げないとな。 (I need to up my game.)
↓ Google翻訳
I have to raise my arms.
I have to lift my arms.
腕を上げたな。 (You’ve upped your game.)
↓ Google翻訳
I raised my arm.
Did you raise your arm?
漢字の読み書き能力を上げないとな。 (I need to up my kanji game.)
↓ Google翻訳
I need to improve my ability to read and write kanji.
I need to improve my kanji reading and writing ability.
サムネのクオリティーを上げないとな。 (I need to up my thumbnail game.)
↓ Google翻訳
I need to raise the quality of the thumbnail.
I need to improve the thumbnail quality.
さすがに「腕を上げたな」の翻訳は仕方ないか(笑)
game ネイティブは本当に使っているのか?YouGlishで調べました
最後に” I’ve got no game. ” ” He’s got game. ” ” He has no game. ” I need to up my game. ” ” You’ve upped your game. の文をそれぞれネイティブがどれくらい日常で使っているのか、”YouGlish”で検証してみました。
- ” I’ve got no game. ” で検証しますと2人のネイティブが使用されています。
- ” He’s got game. ” で検証しますと49人のネイティブが使用されています。
- ” I need to up my game. ” で検証しますと22人のネイティブが使用されています。
- ” You’ve upped your game. ” で検証しますと1人のネイティブが使用されています。
” I need to up my game. ” は使えそう。今度オンライン英会話で試して見ます!
YouGlishの使い方については、こちらの記事を参照して下さい。
game ニック式英会話で学ぶ生きた英語【本とアプリで学べる】
今日紹介したフレーズは、ニック先生ことニック・ウィリアムソンさんが運営しているニック式英会話より、引用しています。
ニック式英会話は、無駄なく生きた英語を学べるので、本当におすすめです。
ニック式英会話が学べるオススメ書籍2冊
リンクリンクニック式英会話ジムは、私たち日本人が苦手なスピーキングを鍛えるアプリです。詳細は以下のレビュー記事4つをご参照ください。
この記事はニック式英会話のひとこと英会話を引用しています。ひとこと英会話は無料アプリで学習できます。
https://50yearsenglish.com/2020/10/25/talk-into/
- 【ブログ実践者向け】
- ブログを始めてはみたけど、まったく稼げなくて(+_+)それは正しいやり方を知らないだけです。ママさんブロガーぽむこさんの教材で学べます。
- ブログ講座アフィリエイト
コメント